2025年安徽三聯學院專升本《日語翻譯》考試大綱已公布!
2025-07-11 來源:中國教育在線
2025年安徽三聯學院專升本《日語翻譯》考試大綱已公布!本站專升本欄目為安徽專升本學子整理了2025 年專升本《日語翻譯》考試大綱,供備考安徽專升本的大二大三學子參考!考試大綱包含了總綱、學科考查內容綱要和補充說明等信息,詳細內容見下表。

一、總綱
本大綱適用于報考我校專升本日語專業的考生。本課程考試為選拔性考試,考查考生在專科學習階段結束后是否達到了所規定的各項日語專業技能要求以及升入本科繼續學習的要求。考試重點在于考核考生對日語翻譯知識和翻譯技巧,考試方法采用閉卷筆試進行。本大綱解釋權歸安徽三聯學院教務處所有。
二、考試內容及要求
(一)考核目標
考生需要掌握直譯、意譯等常用翻譯技巧;能翻譯已經學過的詞、短語、短文等基本大意;掌握日語翻譯中詞義的選擇、轉換和引申等翻譯方法,自覺地從譯學角度思索揣摩譯文,達到忠實且通順的要求。本考試共有4 個部分:包括詞語翻譯、短語翻譯、句子翻譯、段落翻譯。考試120 分鐘。
(二)考試范圍與要求
I.詞語翻譯
測試目的:
本部分測試學生對日語片假名詞匯、漢字詞匯的翻譯技巧和運用能力。測試要求:
掌握常用片假名、基礎詞匯的日漢翻譯。測試形式:
本部分為客觀題,給出30 個詞語,要求考生根據題意選擇詞匯正確的日漢翻譯。
II.短語翻譯
測試目的:
本部分測試學生對短語翻譯技巧和運用能力。測試要求:
a.能理解文本原意,并運用翻譯技巧,進行短語翻譯。
b.能結合中日文化差異,進行適當的措辭和選詞。測試形式:
本部分為判斷題,給出15 個短語及其譯文,要求考生根據題意判斷正誤。
III.句子翻譯
測試目的:
本部分測試考生對句子翻譯技巧和運用能力。
測試要求:
a.能理解文本原意,并運用翻譯技巧,進行句子翻譯。
b.能結合中日文化差異,進行適當的措辭和選詞。測試形式:
本部分為主觀題,給出10 個句子,要求考生根據文本,完成句子日漢翻譯。
IV.篇章翻譯
測試目的:
測試學生把日語所承載的信息用漢語表達出來的能力,翻譯題型日譯漢、漢譯日。翻譯內容涉及日本文化、經濟、社會發展等。體裁多樣,包括記敘文、描寫文、說明文、議論文、廣告、散文、產品說明書等,本部分測試學生篇章翻譯技巧和運用能力。
測試要求:
a.能夠掌握N3的短語和詞句的基本意義和引申義,并根據不同的語境做出正確的選詞翻譯。
b.能夠根據句子的要求改變詞性,譯本符合漢語語言習慣。
c.能夠完成關鍵詞匯、句子的翻譯;譯本大意表達清晰、準確。測試形式:
本部分為主觀題。給出6篇短文,其中漢譯日至少1篇。篇章長度不超過150 個單詞。要求考生根據題目所給篇章文本進行翻譯,措辭清晰、準確,具備忠實性、流暢性、無嚴重邏輯錯誤。
三、試卷結構
考試形式為閉卷考試,考試題型包括選擇題、判斷題、句子翻譯、段落翻譯,試卷總分150分。
四、參考書目
1.周平、陳小芬.《新編日語第2 冊》(重排本).上海外語教育出版社,2019.

· 








