<strike id="1jt9v"><dl id="1jt9v"></dl></strike>
<strike id="1jt9v"></strike>
<strike id="1jt9v"><dl id="1jt9v"></dl></strike><strike id="1jt9v"><i id="1jt9v"></i></strike><ruby id="1jt9v"></ruby><strike id="1jt9v"></strike>
<span id="1jt9v"><i id="1jt9v"></i></span><span id="1jt9v"><dl id="1jt9v"><ruby id="1jt9v"></ruby></dl></span>
<span id="1jt9v"><video id="1jt9v"></video></span>
<span id="1jt9v"><dl id="1jt9v"><ruby id="1jt9v"></ruby></dl></span>
<strike id="1jt9v"></strike>
<strike id="1jt9v"><dl id="1jt9v"><del id="1jt9v"></del></dl></strike>
<strike id="1jt9v"></strike> <th id="1jt9v"></th>
<span id="1jt9v"></span>
<strike id="1jt9v"></strike>
<strike id="1jt9v"></strike>
<span id="1jt9v"><video id="1jt9v"><strike id="1jt9v"></strike></video></span>
您現在的位置:首頁 - 留學問一問

日語發音詞典:日語口語學習必備

2025-08-01 06:44:14 來源:中國教育在線

近年來越來越多的同學為了提升自身競爭力,選擇去日本留學。無論是在生活、學習還是在工作中,都需要用日語。很多同學的日語發音不是很標準,這個時候需要日語發音詞典。

 

日語的語音以簡單著稱:音少,沒有拼讀,聲調簡單,學習起來確實比較簡單,但是有很多人發音沒有你想象中的那么標準。常見的日語發音問題如下:

1、不習慣讀0調

中文是一種聲調語言,講究平仄搭配,很少有接連幾個平聲字的詞,古詩格律中也很忌諱“三連平”。試想我們如果把“今天你好嗎”都發成一聲,豈不是像機器人一樣?

但日語中就恰恰有大量的讓我們讀不慣的“平調詞”。比如「とりあげられる」這個詞,正確讀音是6號或0號,也就是說有5或6個音是同一聲調的,這在我們中國人聽來實在太怪了,所以許多人都會下意識地把它“改造”得好聽些。比如把「あ」或「ら」聲調降低,營造出有高有低的和諧語音。

再比如「~ていただく」應該讀0調,但許多人會把「いただく」讀3調。因為如果是0調的話,「~ていただく」加上后續假名,就有6個音是同一聲調的,實在太詭異了!但日本人就是這么念的。

據我觀察,不習慣讀0調是一個非常普遍的問題,即使是語感很好的人,由于先入為主概念的影響,如果無人糾正,也很可能意識不到自己讀錯了。

 

2、助詞、助動詞聲調不準

通過剛才的第2個問題我們可以發現,即使我們把詞本身讀對了,對于后續助詞是高音或低音,也往往把握得不是那么準確。

比如:月,川,土,星,這四個詞的聲調都是“低-高”,但由于前兩個是2調,后兩個是0調所以后續助詞時的讀音是這樣的:

助詞讀不準的人也有很多,其實并不是我們聽不出,而是因為我們在聽語音時,注意力不自覺地就集中在重點詞匯上,往往忽略助詞的緣故。

助動詞也是同樣的道理,比如「わからない」是3調,但很多人讀成4調。如果大家想查找動詞,形容詞的各種活用形的讀音,可以參考“OJAD”這個在線聲調詞典!

 

3、音調過高或過低

日語雖然有高低音之分,但高音和低音間的音階差距不是很大,而不少中國學生會把高音讀得很高,或低音讀得很低,給人一種很夸張的感覺。比如下面的例子:

這種情況是由于母語的影響,平時需要多聽多模仿。如果是那種讀著讀著突然高上去的情況,則要找準一個音作為基準,其他音的聲調都跟它看齊,慢慢矯正。

 

4、長音、促音、撥音長度不夠

日語語音有兩大特色,一是聲調平緩優美,二是有韻律感。這第二點就體現在大量的撥音、促音和長音上。日語中,ん、っ分別要占一拍,長音是兩拍,這樣有長有短的組合讓日語充滿韻律美,但對中國人來說也是難點。不少人讀長音和促音時停頓的時間不夠,讀快時甚至把它們省略掉。讀撥音時往往會把撥音跟前面的假名連在一起,比如「てんけん」應該是四拍,有人讀快了就變成兩拍了。

出現這種問題的同學,應該加強節奏感的練習。

 

5、撥音與前面假名拼讀

撥音ん并不會過多地影響前面假名的發音,但很多人會下意識地將它和前面的假名拼在一起,導致其發音也發生了變化,尤其以「え」段假名最為嚴重。比如「てん」ten,有人會讀成tn或者tan,并且毫無自覺,如果不加以糾正就會一直錯下去。

 

6、高音后置

高音后置指的就是在讀復合動詞或者較長的句子時,高音放在后面的補助動詞或助動詞上的情況。比如:「わかってる」高音在「て」上,「かんじたことなんですが」高音在「な」上。這就會給人一種本末倒置的感覺。甚至有人在讀サ變動詞時高音喜歡放在する上,或許與其本身的方言習慣有關。

 

7、清濁音不分

這一點我也是很迷,明明清音和濁音完全不同(比如漢語的“他”不會有人讀成“噠”吧?),為什么總有人會把他們混在一起呢?大概是因為它們用了同樣的假名的緣故?但,假名的寫法不是最初級的問題嗎?

還有的人是因為不會發非送氣音而刻意將其發成濁音,導致清濁不分,甚至書寫錯誤。其實非送氣音不是一個致命的錯誤,如果不會發就念成清音,頂多是發音不自然而已,不要故意念成濁音呀!

 

8、基礎發音有誤

日語的基本發音很簡單,但也有幾個容易出現問題。比如え段假名,常有人發成ai或ei。比如把せん讀成森,把けん讀成肯,導致發音帶著濃濃的“中國味”。還有拗音中よ、ゆ不分的情況也比較普遍。

這些音本身并不難,只是中文里沒有同樣的音,有些學生的音感不好,聽不出自己發音的問題,又沒有得到糾正,就一直錯了下去,這種情況就非常可惜了。

 

為了糾正發音,就需要日語發音詞典,來慢慢糾正。“NHK日本語発音アクセント辭典”,即“NHK日本發音詞典”分割成5個部分。總容量約1G。本來一個軟件,因為從各種信息看來,很多驢友不會安裝,這是電腦的系統問題,可惜了好東西。這個軟件,以50音圖為主,網羅了所有的日語發音技巧,全套教材是由一群日本NHK播音員朗誦的,是一個訓練日本人學會正確地說好 “普通話”的教材,當然也適用于國外日語中高級者使用,也可以作為日語初級者的參考,但難度較大。

 

NHK日語發音詞典已由日語資深前輩全部展開制作成視頻,每個朗誦后面留下空白時間,供學習者跟讀。堅持不懈,每天聽它幾遍,跟讀幾遍,一定會糾正你的日語發音的惡習,練出一口漂亮的日語。

>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調整與變化,本網站所提供的考試信息僅供參考,請以權威部門公布的正式信息為準。

(二)本網站在文章內容出處標注為其他平臺的稿件均為轉載稿,轉載出于非商業性學習目的,歸原作者所有。如您對內容、版 權等問題存在異議請與本站,會及時進行處理解決。

免費獲取留學方案
Kaplan, Inc. 30 多年來一直是Graham Holdings(前身為 The Washington Post Co.)的一部分,是其最大的子公司。Graham Holdings Co.(紐約證券交易所代碼:GHC)總部位于弗吉尼亞州阿靈頓,是一家多元化的教育和媒體公司,其主要業務包括教育服務、電視廣播....
HOT
留學費用測算
免費留學評估
1
免費在線咨詢
免費獲取留學方案
欧美激情在线观看