<strike id="1jt9v"><dl id="1jt9v"></dl></strike>
<strike id="1jt9v"></strike>
<strike id="1jt9v"><dl id="1jt9v"></dl></strike><strike id="1jt9v"><i id="1jt9v"></i></strike><ruby id="1jt9v"></ruby><strike id="1jt9v"></strike>
<span id="1jt9v"><i id="1jt9v"></i></span><span id="1jt9v"><dl id="1jt9v"><ruby id="1jt9v"></ruby></dl></span>
<span id="1jt9v"><video id="1jt9v"></video></span>
<span id="1jt9v"><dl id="1jt9v"><ruby id="1jt9v"></ruby></dl></span>
<strike id="1jt9v"></strike>
<strike id="1jt9v"><dl id="1jt9v"><del id="1jt9v"></del></dl></strike>
<strike id="1jt9v"></strike> <th id="1jt9v"></th>
<span id="1jt9v"></span>
<strike id="1jt9v"></strike>
<strike id="1jt9v"></strike>
<span id="1jt9v"><video id="1jt9v"><strike id="1jt9v"></strike></video></span>
您現在的位置:首頁 - 英國 - 問答

英國口譯專業3所院校推薦

2023-09-27 09:08:26 來源:中國教育在線

英國口譯專業3所院校推薦,相信這個問題是許多正在準備留學的同學關心的一個問題,那么下面小編就來和大家說一說,感興趣的您趕緊往下了解吧。

英國口譯專業3所院校推薦

英國口譯專業最出色的3所院校

1.巴斯大學

巴斯大學為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)的四個會員大學之一,立志為聯合國和歐洲議會輸送優秀翻譯人員,是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一。

口譯與翻譯碩士課程已超過40年歷史, 提供英-法、英-德、英-西、英-俄等歐洲語言,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。

目前開設有兩個專業MA Interpreting & Translating和MA Translation with Business Interpreting (Chinese)可以供中國學生申請,前者開設時間較久,已經收到了來自畢業生以及申請者良好的回饋,后者是2016年最新開設,專門為商務口譯(中英方向)的學生設立的,更具有針對性,也更受到中國學生青睞。

2.利茲大學

利茲大學的科研成就舉世共睹,是全英最好的10所研究性大學之一。利茲大學現代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名,致力于 給該專業的學生提供了最先進的翻譯方面的資源和培訓。

學校的口譯項目真的不錯,只不過太低調了所以在國內的知名度不如巴斯紐卡。會議口譯班每年招12名學生,還要分班上課,可見課程質量真的很不錯。

利茲大學的翻譯專業有好幾個,Conference Interpreting and Translation Studies是利茲大學的王牌專業,以及 相對比較新的 Business and Public Service Interpreting,和偏理論的MA Applied Translation Studies和MA Audiovisual Translation Studies。

3.曼徹斯特大學

曼徹斯特大學是是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學,是英國最有名、最受歡迎的大學之一,也是英國著名紅磚大學之一。曼大以教學嚴謹,學術風氣自由著稱,創新作為教學和學術研究的主導思想,已形成傳統。

大學翻譯和跨文化研究學院在1995年開設了翻譯專業的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方面的培訓課程,演變成目前的“翻譯和口譯”碩士課程,到現在,已經發展成為英國翻譯和口譯專業中的領頭院校之一。

曼大的翻譯項目有兩個,一個是MA Conference Interpreting,另一個是MA Translation and Interpreting Studies。會議口譯課程全年都是圍繞同傳和交傳,實踐性很強,而且是小班教學。

曼徹斯特大學口譯課程能讓學生了解筆譯、口譯研究在中外跨文化交流問題上所承擔的角色,研究跨學科之間,筆譯和口譯研究的本質,以及基于理論與實踐其相互的聯系。主要針對目前現有的方法、問題及未來潛在的發展變化進行研究。通過情景式筆譯或口譯實踐,體驗習慣筆譯者或口譯者的在不同經濟領域中的角色。

英國口譯專業畢業生就業前景

會議口譯、法庭口譯、商務口譯和聯絡陪同口譯等相對來說比較常見。 當前,幾乎所有正式的國際多語言會議以及國際組織都采用了同傳作為標準口譯模式。

而交替傳譯則多用于規模較小,且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會,以及一些小型研討會等。同學們畢業后既可以做自由譯員,直接承接各類同傳交傳任務,也可以進入公司,做全職翻譯。

關于英國口譯專業3所院校推薦這個問題本文的分享就到這里結束了,如果您還想了解更多相關的內容,那么可以持續關注本頻道。

>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調整與變化,本網站所提供的考試信息僅供參考,請以權威部門公布的正式信息為準。

(二)本網站在文章內容出處標注為其他平臺的稿件均為轉載稿,轉載出于非商業性學習目的,歸原作者所有。如您對內容、版 權等問題存在異議請與本站,會及時進行處理解決。

免費獲取留學方案
Kaplan, Inc. 30 多年來一直是Graham Holdings(前身為 The Washington Post Co.)的一部分,是其最大的子公司。Graham Holdings Co.(紐約證券交易所代碼:GHC)總部位于弗吉尼亞州阿靈頓,是一家多元化的教育和媒體公司,其主要業務包括教育服務、電視廣播....
HOT
留學費用測算
免費留學評估
1
免費在線咨詢
免費獲取留學方案
欧美激情在线观看