英國翻譯口譯專業擇校攻略、申請要求匯總
2023-10-09 11:57:18 來源:中國教育在線
英國翻譯口譯專業擇校攻略、申請要求匯總,相信這個問題是許多正在準備留學的同學關心的一個問題,那么下面小編就來和大家說一說,感興趣的您趕緊往下了解吧。
01巴斯大學
巴斯大學為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)的四個會員大學之一,翻譯與口譯專業為歐洲議會特別撥款給巴斯大學所設,立志為聯合國和歐洲議會輸送優秀翻譯人員,是歐洲最早提供翻譯課程(非純口譯)的學校之一。
多年來,已造就無數翻譯專家,在翻譯領域中居翹楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等歐洲語言,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。課程以實用的課程為主,并非純學術理論導向,學生有機會至聯合國在歐洲舉行之會議進行觀摩,故任何學術背景領域者皆可申請。
巴斯大學口譯與翻譯碩士課程已超過40年歷史,畢業校友在各國從事與翻譯、語言相關的工作。第一學期,所有學生依照核心課程學習專業翻譯、同步口譯、連續口譯,在第二學期學生可以有更多不同的課程選擇,進一步提升專業能力。在學習期間,學生有機會到各大公共機構和私人公司實習,實地應用所學知識和技能,并獲得口譯和翻譯工作的親身經驗。
開設專業:MA Interpreting and Translating
入學要求:任何學科 GPA81%,一年學制的口譯專業,雅思總分7.5,口語7,其他小分6.5,以及通過筆試、面試。
02倫敦大學城市學院
倫敦大學城市學院為國際大學翻譯學院聯合會的會員,其口譯專業開設于2004年,由多名身為AIIC會員并擁有歐盟或聯合國認證的教師授課,是一門以理論和實踐為基礎,并專門設立了以培養專業同聲傳譯員的職業課程。通過學習該課程,學生可以將自己熟練的口譯技巧結合理論和口譯專業框架,應用到一系列口譯學科當中:包括公共服務口譯,會議口譯和遠程口譯(電話和視頻會議)等。
課程的關鍵部分是實踐課。在此期間,學生們將在職業口譯人員的陪同下完成現場口譯任務。倫敦城市大學的口譯課程提供多種語言與英文配對組合包括:法語,德語,意大利語,華語,波蘭語,日語,俄語,西班牙語和葡萄牙語。
根據學科、員工的專業知識和可用性,也會提供更多小語種與英語組合的課程,例如羅馬尼亞、達里語和立陶宛語等小語種口譯課程。大學口譯專業的多語種搭配數量,可以作為其口譯專業教學能力的參考,多語種教學需要學校有更豐富的教授資源,也需要教授們有更強的專業能力與跨文化交流經驗,這也是倫敦大學城市學院會議口譯專業的一大特色。
另外,倫敦大學城市學院是最有可能成為下一個代表英國的EMCI大學(EMCI認證每個國家只接受一所大學)。
同時倫敦大學城市學院同聲傳譯專業還具有以下優勢:
在倫敦,唯一一所開設會議同聲傳譯課程的大學,與聯合國和歐盟有著緊密合作。
在英國,唯一一所開設公共服務同聲傳譯碩士課程。
頂尖同聲傳譯多媒體設備,與世界上其他10所著名大學共辦虛擬課堂。
多名教師為AIIC會員,在歐洲及英國被廣泛認可,同時教師亦為CIOL會員。
多語言模擬會議和可進入歐洲委員會同聲傳譯總司(SCIC)演講儲存的平臺。
與多個英國專業翻譯機構保持合作,如:Institute of Translation and Interpreting (ITI), Chartered Institute of Linguists (CIOL),AIIC。
全英唯一受到歐盟和聯合國同時認可的專業。
包含英國專業翻譯機構和聯合國的觀摩實習機會。
開設專業:MA Interpreting ,MA Conference Interpreting
入學要求:平均分75分以上(或者有口譯經驗),雅思6.5(單項不低于6.0),通過筆試和面試。
03威斯敏斯特大學
威斯敏斯特大學同巴斯大學、倫敦大學城市學院和赫瑞瓦特大學同為國際大學翻譯學院聯合會的會員,曾經也是歐盟同傳學位機構的成員之一,具有一流的師資和全英領先的翻譯與口譯教學水平,雖然對該校的成員認證已在三年前被取消(詳見EMCI網站),學校也因此關閉了會議口譯專業,目前的課程設置較以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教學水準并被廣泛認知,每年申請的學生數量依然很多。
只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大學已經關閉了EMCI課程,所以目前英國大學暫時沒有EMCI成員大學,但學生依然可以申請該大學的口譯(偏向公共服務口譯而不是會議口譯)、口譯與翻譯等專業,有能力的學生也可以申請AIIC成員認證(AIIC只針對個人認證,而非大學)。同時,威斯敏斯特大學地處倫敦市中心,學生可以接觸到各種大型的會議和會展,擁有倫敦以外的學校所沒有的鍛煉的機會。
開設專業:MA Translation and Interpreting
入學要求:總分6.5,口語7,其他小分6,通過筆試和面試。
04紐卡斯爾大學
紐卡斯爾大學的現代語言學院的口譯/翻譯碩士課程,是英國大學中設有中英/英中歷史最悠久的。紐卡斯爾大學的現代語言學院是全世界唯一設有從高級文憑,碩士,到博士學位課程的大學,提供優秀學生在翻譯及口譯的領域內進修和研究的機會。紐卡斯爾的翻譯課程為將來有意開拓翻譯或口譯事業的學生設計了一年或二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。
兩年課程的第一年是為期九個月的高級翻譯文憑(Diploma),接下來的第二年是為期12個月的碩士課程(MA)。不過,優秀的學生可以申請直接進入第二年的學習。
MA課程中學生可依專長和興趣選擇以下四種不同的領域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MATranslating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或MA Translation Studies翻譯學碩士。
同時,在學習期間研究所每年會帶隊學生,自費前往歐盟和聯合國參觀及學習國際會議口譯。歷屆畢業校友們回國后,絕大部分都能迅速順利進入頂尖的翻譯公司或口譯界發揮其專長,或在大學里任教。
開設專業:MA Translating and Interpreting
入學要求:雅思7.5,各分項不低于7分,通過面試和筆試。
05諾丁漢大學
諾丁漢大學的前身是1798年在本市成立的一所成人學校,目前是英國最大的大學之一。英國諾丁漢大學的中英文翻譯與口譯文學碩士專業是很早開設的專業,有著世界大部分語言的翻譯課程,教學質量受到很多學生乃至學者的贊揚。諾丁漢大學以其出色的教學質量和卓越的學術研究贏得了國際盛譽,英國《金融時報》與《泰晤士報》評諾丁漢大學曾被評為為英國十大頂尖大學之一。
開設專業:MA Chinese/English Translation & Interpreting
關于英國翻譯口譯專業擇校攻略、申請要求匯總這個問題本文的分享就到這里結束了,如果您還想了解更多相關的內容,那么可以持續關注本頻道。
>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<